哈工大学霸家教中心以“让孩子提高、让家长放心”为服务宗旨,精选哈工大教员,提供 哈尔滨英语家教, 哈尔滨数学家教, 哈尔滨物理家教, 哈尔滨化学家教, 哈尔滨理科家教, 哈尔滨文科家教, 哈尔滨奥数家教, 哈尔滨数理化家教, 哈尔滨全科家教等一对一上门家教服务。哈工大家教中心电话:18745694632
哈工大家教中心
哈工大家教电话:
毕老师 18745694632
毕老师 
哈尔滨请家教  哈尔滨做家教  哈尔滨家教信息  哈尔滨老师信息      
    家教新闻资讯     请家教常见问题     做家教常见问题     家长加油站     家教才艺通     教学资源     家教直通车     学习宝典     学习资料     外语学习     初一试题     初三试题     中考专题     高一试题     高二试题     高三试题     高考专题
  当前位置:【哈工大思敏家教网】 → 首页家教资讯 → 浏览文章

采编:哈尔滨家教网   来源:哈工大家教中心   点击:862    发布日期:2009-03-16 10:16:09

“排行榜”的正确英文翻译

如何说“排行榜” 有这样一句话:这本书在畅销排行榜上名列前茅。

有人翻译为“This book ranks first on the ranking list of best-sellers.”。

其实“list of best-sellers”自身已经有序列的含义,“ranking”作为形容词意思是“高级别的”,用在这里是累赘,与“rank first”重复,应该删去。

因此这句话只要翻译为“This book ranks first on the list of best-sellers.”就可以了。

“排行榜”可以翻译成“list”,“畅销书排行榜”则是“best-seller list, list of best-sellers, list of best-selling books”。

例如“The bookstore publishes a list of best sellers regularly.”(这家书店定期公布畅销书排行榜。)

“名列首位”可以用“to come first, to rank first, to be ranked first”来表示。

英语(Q吧)“chart”的意思是“销售图表”,“pop charts”是“流行歌曲排行榜”,“music charts”则是“流行音乐排行榜”。例如“Radio stations usually play songs that are top of the charts.”(广播电台经常播放音乐流行榜上名列榜首的歌曲。)

“奖牌排行榜”可以翻译为“medal rankings, medal standings, medal tally, medal table.”。例如“The Chinese Diving Team has maintained their leading position in the medal rankings.”(中国跳水队保持了在奖牌榜上的领先地位。)


------本文由(哈尔滨家教信息网 http://www.hebjjw.com)编著,未经允许请勿转载。

哈工大学霸家教中心 |最新学员 |优秀教员 |收费标准 |学员常见问题 |新闻信息 |教员常见问题 |教员须知 |本站简介
哈工大家教中心电话:18745694632  哈工大家教中心QQ客服:1060058408 1060058408(点击即可聊天)
©2024 哈尔滨思敏家教网  http://www.hebjjw.com    版权所有 未经允许 不得转载  本站地图 电子邮箱:13699523152@139.com
网络实名:哈尔滨思敏家教网哈尔滨家教 哈工大家教网  哈尔滨家教哈尔滨家教网
本站搜索关键词:哈工大家教中心 哈尔滨家教网 哈尔滨家教 哈尔滨家教中心 哈工大学霸家教