哈工大学霸家教中心以“让孩子提高、让家长放心”为服务宗旨,精选哈工大教员,提供 哈尔滨英语家教, 哈尔滨数学家教, 哈尔滨物理家教, 哈尔滨化学家教, 哈尔滨理科家教, 哈尔滨文科家教, 哈尔滨奥数家教, 哈尔滨数理化家教, 哈尔滨全科家教等一对一上门家教服务。哈工大家教中心电话:18745694632
哈工大家教中心
哈工大家教电话:
毕老师 18745694632
毕老师 
哈尔滨请家教  哈尔滨做家教  哈尔滨家教信息  哈尔滨老师信息      
    家教新闻资讯     请家教常见问题     做家教常见问题     家长加油站     家教才艺通     教学资源     家教直通车     学习宝典     学习资料     外语学习     初一试题     初三试题     中考专题     高一试题     高二试题     高三试题     高考专题
  当前位置:【哈工大思敏家教网】 → 首页家教资讯 → 浏览文章

采编:哈尔滨家教网   来源:哈工大家教中心   点击:874    发布日期:2009-03-13 16:01:59

双语阅读:吃药的时候千万不要喝果汁

Grapefruit, orange and apple juices can harm the body's ability to absorb certain medications and make the drugs less effective, said a Canadian study released last week in the United States.

上周在美国发表的一篇加拿大研究报告指出,柚子汁、橙汁、苹果汁会损害身体吸收某些药物的功能,从而降低药物的功效。

The research showed that these juices can decrease the effectiveness of certain drugs used to treat heart disease, cancer, organ-transplant rejection and infection, "potentially wiping out their beneficial effects," it said.

此研究表明,这些果汁会降低某些治疗心脏病、癌症、以及器官移植排斥和传染的药物的效力,并潜在抵消药物有益的作用。

David Bailey, a professor of clinical pharmacology with the University of Western Ontario and leader of the study, was the first researcher to identify grapefruit juice's potential to increase the absorption of certain drugs two decades ago, possibly turning some doses toxic.

这次研究的负责人,西安大略大学的临床药理学专家大卫·贝利,已于两十年前首次证实了柚子汁可能会增加某种药物的吸收,并可能形成一些有毒的物质。

The new findings came as part of his continuing research on the subject, and were presented at the 236th annual meeting of the American Chemical Society on Philadelphia, Pennsylvania.

这个新的发现作为他在这个专题持续研究的一部分,在宾夕法尼亚州费城的美国化学协会第236届的年会上发表。

"Recently, we discovered that grapefruit and these other fruit juices substantially decrease the oral

absorption of certain drugs undergoing intestinal uptake transport," AFP quoted Bailey as saying.

“最近,我们发现柚子汁和其他果汁大大地减少了某些口服药物在肠道内摄入转移的量。”支持贝利的AFP如是说。

"The concern is loss of benefit of medications essential for the treatment of serious medical conditions."

“真正的担忧是药物失去了其对于治疗某些严重病情的本质疗效。”

Healthy volunteers took fexofenadine, an antihistamine used to fight allergies, along with either a glass of grapefruit juice, a glass of water with naringin (which gives the bitter taste to grapefruit juice), or plain water.

健康的志愿者服用一种治疗过敏症的抗组织胺药fexofenadine,并分别用一杯柚子汁、泡柚皮甙的水(此种水会使柚子汁的味道更苦)和白开水送服。

Those who drank the grapefruit juice absorbed only half the amount of fexofenadine, compared to those who drank plain water.

那些用柚子汁送服的对fexofenadine的吸收量仅为那些用纯水送服的人的一半。

Researchers said the water with naringin served to block "a key drug uptake transporter, called OATP1A2, involved in shuttling drugs from the small intestine to the bloodstream."

研究者说,喝了泡有柚皮甙的水会阻碍一种叫做OATP1A2的关键的药物输送物质,该物质可以帮助药物从小肠转移至血液中。

Among the drugs affected by consumption of grapefruit, orange and apple juices are: etoposide, an anticancer agent; beta blockers (atenolol, celiprolol, talinolol) used to treat high blood pressure and prevent heart attacks; and certain antibiotics (ciprofloxacin, levofloxacin, itraconazole). More drugs were expected to be added to the list as the research continued.

受柚子,橙子,和苹果汁影响的药物有:抗癌作用剂依托泊苷;用来治疗高血压和防止心脏病发作的β-受体阻滞药(阿替洛尔,塞替洛尔,他林洛尔);某些抗生素(环丙沙星,氧氟沙星,伊曲康唑)。随着研究的进行将会有更多的药物加入到这个列表中。

Bailey said patients should consult with a doctor about taking medications with juice, and stick to plain water when taking most medications.

贝利说病人用果汁送服药物时应咨询医生的意见,并且服用大多数药物时应坚持用白开水送服。


------本文由(哈尔滨家教信息网 http://www.hebjjw.com)编著,未经允许请勿转载。

哈工大学霸家教中心 |最新学员 |优秀教员 |收费标准 |学员常见问题 |新闻信息 |教员常见问题 |教员须知 |本站简介
哈工大家教中心电话:18745694632  哈工大家教中心QQ客服:1060058408 1060058408(点击即可聊天)
©2025 哈尔滨思敏家教网  http://www.hebjjw.com    版权所有 未经允许 不得转载  本站地图 电子邮箱:13699523152@139.com
网络实名:哈尔滨思敏家教网哈尔滨家教 哈工大家教网  哈尔滨家教哈尔滨家教网
本站搜索关键词:哈工大家教中心 哈尔滨家教网 哈尔滨家教 哈尔滨家教中心 哈工大学霸家教